李白的詩
〖古詩-詩詞-詩歌〗
">

去婦詞 (顾况诗 )

国产亚洲视频中文字幕 > 全部古詩 > 五言古詩 > 时间:2019-01-14 10:11 標簽:時光

去婦詞 ( 一作顾况诗 ) 古诗全文

古來有棄婦,棄婦有歸處。今日妾辭君,辭君遣何去。

本家零落盡,恸哭來時路。憶昔未嫁君,聞君卻周旋。

绮羅錦繡段,有贈黃金千。十五許嫁君,二十移所天。

自從結發日未幾,離君緬山川。家家盡歡喜,孤妾長自憐。

幽閨多怨思,盛色無十年。相思若循環,枕席生流泉。

流泉咽不掃,獨夢關山道。及此見君歸,君歸妾已老。

物情惡衰賤,新寵方妍好。掩淚出故房,傷心劇草。

自妾爲君妻,君東妾在西。羅帏到曉恨,玉貌一生啼。

自從離別久,不覺塵埃厚。嘗嫌玳瑁孤,猶羨鴛鴦偶。

歲華逐霜霰,賤妾何能久。寒沼落芙蓉,風散楊柳。

以比憔悴顔,空持舊物還。馀生欲何寄,誰肯相牽攀。

君恩既斷絕,相見何年月。悔傾連理杯,虛作同心結。

女蘿附青松,貴欲相依投。浮萍失綠水,教作若爲流。

不歎君棄妾,自歎妾緣業。憶昔初嫁君,小姑才倚床。

今日妾辭君,小姑如妾長。回頭語小姑,莫嫁如兄夫。

參考資料:去婦詞-百度百科 、 秋去婦詞-百度汉语

去婦詞 ( 一作顾况诗 ) 翻译译文

我父母家人已經零落無人,我只好在當初嫁來的路上恸哭。憶往昔未嫁與你的時候,聽說你很會交際應酬。

聘禮有绮羅錦繡段,還有黃金千兩。我十五歲那年與你訂婚,二十歲嫁到你家,把你當作依靠的肩膀。

自從我們成爲結發夫妻以後不久,你便離家去到遙遠的地方。別的家家都夫唱妻隨,不盡歡喜,只有孤妾我獨自長憐。

幽獨的閨閣怨思綿綿,嫁到你家不到十年顔色衰敗。相思如雲雨循環,枕席上日夜淚流如泉。

流泉咽咽,日夜不幹,夜夜夢見自己孤獨地行走在尋找你的關山道路上。現如今你回家了,我也衰老了。

喜豔厭衰,人情所至,喜新厭舊,新寵妍好。我掩淚走出曾經的洞房,傷心淒淒侮辱秋草的衰草。

自從我嫁給你爲妻,就一直兩地分居,你在東來我在西。羅帏裏的我從夜到曉獨自怨恨,原來的花顔玉貌被啼哭的淚水泡蔫了。

離別得那麽久,已經不感覺屋內的塵埃積了多厚。看到孤獨的玳瑁就生可憐之情,特別羨慕雙雙成對的鴛鴦。

岁华容颜追逐霜霰而衰败,我又怎么能躲过这个劫? 池沼的寒水凋落芙蓉花,萧瑟的秋风使杨柳叶纷纷坠落。就如同我憔悴的容颜,如今空持旧时的嫁妆而归。

下半生却寄托与谁呢?谁会愿意接纳我呢? 你的恩情既然已经断绝,相见的日子不知在什么年月了? 真后悔当初与你共倾连理杯,也后悔与你虚作同心结。

女萝依附青松,珍贵的是想你是个依靠。如今浮萍失去绿水,叫我如何才好? 我不埋怨你抛弃了我,自叹自己因缘已尽。

想當年我嫁給你的時候,你的小妹妹才能倚床而行。今日我辭別你的時候,小妹已經和我一樣高了。我回頭對小姑說:以後千萬別嫁給像你哥哥那樣的男人。

关于《去婦詞 (顾况诗 )》的人物与地名

《去婦詞》古诗提要:

《去婦詞》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第165卷第38首。全诗以第一人称手法描写了一个因年老色衰被丈夫抛弃的妇女形象,通过对人物细节的刻画表现出了弃妇的哀怨与孤苦,表现了对抛弃妻子的人的谴责。记叙一位心地善良、命途多舛的女子,出嫁不久,丈夫远离,独守空闺,怨思憔悴,盼得丈夫归来,却遭无情遗弃,走投无路,凄楚欲绝。

《去婦詞》 据五代后蜀韦縠编选《才调集》,此诗乃唐代诗人顾况作,题为《弃妇词》,而多四句,乃后人误入李白集者。萧士赟《分类补注李太白诗》云“此篇是顾况《弃妇辞》也,后人添增数句,窜入太白集中。”詹锳《国产亚洲视频中文字幕论丛》云:“《全唐诗话》载皇甫湜所作顾况文集序云:‘偏于逸歌长句,骏发踔厉,往往若穿天心,出月协,意外惊人语,非常人所能及。’数语正可假之以评李诗,则顾之作得以混入李集又乌足奇!”此语甚当。

 

相關閱讀:

《去婦詞 (顾况诗 )》由李白詩歌網收集,为您整理了关于去婦詞 (顾况诗 )的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《去婦詞 (顾况诗 )》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

文章標題:去婦詞 (顾况诗 )

鏈接国产亚洲视频中文字幕:/shiwen/439.html