李白的詩
〖古詩-詩詞-詩歌〗
">

春怨(白馬金羁遼海東)

春怨 古詩全文

白馬金羁遼海東,羅帷繡被臥風。

落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空。

參考資料:春怨-百度百科 、 春怨-百度漢語

《春怨》(白馬金羁遼海東)翻譯譯文

翻譯譯文一:

征人騎著裝飾有金羁的白馬,奔赴那遙遠的邊地。思婦躺在绫羅帷帳織錦的被子中任憑春風吹拂。

月亮低落在軒窗外窺視著屋內的燭火就要燃盡,院子中的花飛入屋內嘲笑我空蕩的床帷。

翻譯譯文二:

那呆子騎著白色駿馬,黃金羁馬頭,奔馳在遼東半島。我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。

月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麽只有一個人!

《春怨》(白馬金羁遼海東)賞析

《春怨》題一作《春怨情》。作年不詳。

詩歌擬代思婦口吻寫春日獨居景況,前兩句征人、思婦各寫一筆,記離別之事,後兩句對結,以擬人手法寫春花春月作反襯,抒離別之情。

此詩大意是寫一個婦人思念在那遙遠的遼海之東從軍的丈夫,夜很深了,也無法入睡。“落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空”是拟人的写作手法。月亮西落,从低低的窗户斜照进来,偷偷地看着将燃烧尽的蜡烛,凋谢的花瓣飘飞进门,也笑床空,表现出妇人因思念丈夫,内心的忧愁苦闷。 全诗对仗工整有趣。

诗中“辽海”,泛指辽河流域以东到海地区,以南临大海,文人多称“辽海”,或云专指辽河上游地区,因有广大沙漠,一望如海,故名。《春怨》有“白馬金羁遼海東,羅帷繡被臥春風。”。古诗文中多用以代指征人从军远行之地。

《春怨》作者李白簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士。

祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。

公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗爲唐玄宗所賞識。後因不能見容于權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的詩,不但多方面地反映了當時的社會生活,而且爲文學創作提供了豐富的藝術經驗,他繼承、發展了屈原、莊周以來的浪漫主義創作方法,並融會前人的許多藝術手法,把古代詩歌藝術和散文藝術推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飄逸的風格。

 

《春怨(白馬金羁遼海東)》由李白詩歌網收集,为您整理了关于春怨(白馬金羁遼海東)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《春怨(白馬金羁遼海東)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

文章標題:春怨(白馬金羁遼海東)

鏈接国产亚洲视频中文字幕:/shiwen/86.html

上一篇:春夜洛城聞笛 下一篇:登廬山五老峰